Olaszország:
————
La Gazzetta dello Sport:
„Ferrari-ünnepség Bahreinben.”
Corriere dello Sport:
„Szuper-Vettel lett az első! A német már a rajt után beférkőzött a két Mercedes közé, aztán az éllovas pozíciót is elvette Hamiltontól.”
La Repubblica:
„Sima és sokatmondó győzelem.”
La Stampa:
„Két fronton zajlik a világbajnokság: Vettel és Hamilton küzd az első helyért, míg a finn Valtteri Bottas és Kimi Räikkönen a vízhordók csatáját vívja.”
Anglia:
——-
BBC:
„Az év idei legjobb futamán bebizonyosodott, hogy a Ferrari teljesen versenyképes a Mercedesszel, így óriási harc várható az elsőségért.”
The Guardian:
„Nagy csata lesz itt az idén, a gyáváknak nem osztanak lapot.”
The Times:
„Ahogy mi a tojásokat gyűjtöttük, úgy gyűjtötte be maga mögé Vettel a két Mercedest Bahreinben.”
Spanyolország:
—————
Mundo Deportivo:
„Vettel és a Ferrari olyan érzelmeket hoz vissza az F1-be, amelyeket hiányoltunk az elmúlt években. A német tökéletesen kihasználta a Mercedes stratégiai hibáit.”
El País:
„Vettel megmutatta oroszlánkörmeit, Fernando Alonso pedig kétségbe esett. Az első három futam után senki sem kételkedik már a Ferrari télen elvégzett nagyszerű munkájában.”
El Mundo:
„Vettel nemcsak délibáb volt, az ezüst nyilakat elvakította a vörös villám. A Ferrari komoly alternatíva lett, az olaszok 2013 óta vártak erre.”
Franciaország:
————-
L’Equipe:
„Ismét kétfős csata zajlott a pályán, Hamilton és Vettel egy másik bolygón van. A bajnokok színpadán ez a két gigász egymás között rendezi el az ügyes-bajos dolgokat, és csak morzsákat hagy a kiéhezett vetélytársaknak.”
Ausztria:
———
Kronen Zeitung:
„A Ferrari a hetedik mennyországban.”
Svájc:
—–
Neue Zürcher Zeitung:
„A Forma-1 ismét szórakoztató, amióta a Mercedesnek a Ferrari révén méltó ellenfele akadt.”